[APEX] Fate/EXTRA Last Encore - 03 (1280x720 x264 AAC).mkv

Category:
Date:
2018-02-12 02:09 UTC
Submitter:
Seeders:
1
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
486.0 MiB
Completed:
3188
Info hash:
06f3d4600e5695b965ce1a0fe3b269e1657fffcc
So, I was watching FMFansub's release and it was fine and all but mana isn't magical energy... Chyuu also used "magic power" or something for it last week. That triggers my autism in turbo mode. I basically used FMFansub' script as base, fixed some stuff and voila. I might do this from now on, wait for someone to release their subs, steal the ass file, and fix shit. Yeah, this looks easier. And what did I use for 奏者 (sousha) you ask? Well, I didn't use Maestro nor Praetor, I used the actual latin word for it. subs for ohys raw here: https://mega.nz/#!tV8RTaaC!8I51ux-jszWASM-9TyulwIjRzZNnXsq3b6WL3toTJCc

File list

  • [APEX]_Fate_EXTRA_Last_Encore_-_03_(1280x720_ x264_AAC).mkv (486.0 MiB)
are you gonna release the previous episode too? watching FMFansub's version feels like watching 90's anime subs with many unnecessary subs explanation, "UMU counter" seriously?
So just watch the Chyuu versions of the previous episodes? It's not like FMFansub has a monopoly on those.
just a random question, anybody here plays FGO? add me up, the shiki event is killing me

APEXfag (uploader)

User
@XerBlade Yeah, but their over the top edition isn't exactly my cup of tea. And as I said, they mistranslate some terminology that even AoA gets right in their FGO localization. Come on, even the Apocrypha DUB didn't fuck up magical energy.
At least mark this as a Remake or something since you're just taking someone else's subs and making your preferred changes to them lmao You can't really call these your subs after all
Our Apocrypha hero returns!!
why does this franchise manage to bring out the biggest autists in the community
Please mark your future remuxes as remakes, thank you. For more information, read the Help page.
only autists like fate, that's why see: kyhz
Well i guess it would be nice if you do your pass over previous episodes as well, for a consistent experience in the future... Anyway so we have Ludius. It's cool and all, but i never heard of the word before, i don't know latin. At this point why just not have Sousha, and a tl note on the first time for what it means. At least with Praetor and Maestro i sort of knew the meanings and words i have heard before outside F/Extra. (never played any extra game before). I wonder what word they'll use for the dub.
Your autism fixed some things, but it also created an even graver mistake that my autism rejects as much as Maestro (like seriously she is Latin not Italian, this word does not exist in Latin it would be magister). Imperator makes more since then most of these.
Looking at definitions, ludius is close, but not quite the same meaning as Sousha. Ludius seems to mean stage performer/performer/actor/dancer and player (in a play/on stage, a stage-player) but not player of instruments, Sousha supposedly specifically refers to someone playing instruments, at least in this anime. @icesticker no, imperator makes no sense at all.
@ShiroYasha you have to put your id in order to get added
I don't think I've ever seen a big autists. Is there a difference. I was sure the only difference about humans is your either from this planet or your not. Maybe Sousha = Master, The way Saber say's it when speaking, It sounds like she's saying master even though we hear Sousha.
I want to bear your children, APEX
Praetor is the official translation dude. don't change it just because you don't like it.
I don't know why it's even an argument, you hear Nero call hakuno "Praetor" in english near the end of episode 2, yet they still use different subs.
@thenonamezz ID 952,390,708
Apex is BACK !!!! :D :D
@Jason_Wander where exactly does she say Praetor in ep2?
WHY CANT YOU JUST USE "PRAETOR" ? WHY THE FUCK DO YOU HAVE TO INSIST CHANGING SOMETHING THAT HAS AND ALWAYS BEEN ? I DONT CARE WHATEVER "BETTER" CHOICE OF WORDS YOU WANT TO USE. THIS IS NOT ABOUT MAKING IT "BETTER". JUST STICK TO THE WORD THE FRANCHISE HAS BEEN OFFICIALLY USING !!!!
There's nothing "official" about localization companies that are in no way associated with Type-Moon, nor had their consent for any of the terminology.
Even PROFESSIONAL TRANSLATORS who did the translations of FATE/EXTELLA and FATE/EXTRA games, used the word "PRAETOR" when Nero talks to the MC. YOU CAN FIND IT IN THE GAME ITSELF ! So why you amateurs has to act so smart trying to decide whats better and whats not ?? JUST STICK TO THE ORIGINAL THING ! WHY YOU PEOPLE SO STUBBORN ? WHY IS THAT SO HARD ? WHY YOU SECONDARY FAGS COMING OUTTA NOWHERE SUDDENLY TRYING TO ACT CLEVER AND CHANGING UP THINGS THAT THE FANBASE HAS LONG ACCEPTED ???
All this salt over something others have been working on their free time. I mean, I prefer "Praetor," as well, but this is a free translation release so I'm not gonna bother to try and start being salty over something minor. Just take it or leave it. Simple as that.
@avgr7s \>""""professionals""""
this discussion make us look like a real autistic person `PS : that capslock guy are retarded`
We're hitting autism levels that shouldn't even be possible.
shiki event is literally the easiest one so far but for future reference every event follows the same pattern: get the CE's first (always, no matter how tasty the mats look), spend around 4-5 apples the first day, and thats it, you will always be ahead of the curve
avgr7s, please off yourself
i hope next week we get another fansub that just leaves the word in japanese to put a stop on this praetor/ludius/maestro thing