1600×900 60 fps TV encodes. As in the earlier episodes, the Mandarin dub is included. (It's not the Taiwanese dub, which I can't find anywhere.)
I might v2 the first few episodes to fix some incredibly minor video sync issues, but probably not any time soon.
TL note: I mostly didn't bother with doing anything to the script other than fixing the timing, rewording a couple of lines to avoid bad splits (probably like four lines total out of all episodes), and asking TLC-kun to check a couple of lines. The subs do have *not entirely accurate* translations for many of the Chinese names and shit, to put it mildly. I didn't want to try fixing them because my knowledge of wuxia is from watching a couple of shows on TV many years ago and my Chinese is horrendous. However, you can check the Twitter account [TBF_bot_EN](https://twitter.com/TBF_bot_EN) for translations that probably are much more accurate. (They use romaji of the Japanese-ified readings of the names, because weebs, or something.)
Obviously, there will be some amount of spoilers there. If you're the kind of person to be bothered by spoilers, I suggest reading through the proper translations later and maybe rewatching the series afterwards. If you're not, read through the translations first, and keep those in mind when you watch. (This isn't ideal, I know. Sorry, but I don't trust myself to edit scripts.)
Comments - 0