Higurashi no Naku Koro ni Kaku Outbreak [DVDRip] - Spanish / English - Español / Inglés

Category:
Date:
2021-04-12 09:19 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
129.8 MiB
Completed:
10
Info hash:
854c1703fad888eb940595f4880b88aa4b4af9dd
Hola otra vez, Me robe unos subs otra vez, esta vez es para Higurashi Outbreak, un pequeño OVA con una historia alterna que sucede antes de Gou. Las únicas modificaciones que hice para los subs en español es traducirlo al español normal (latino) y regresarle los honoríficos, los subs en español gallego son un asco, onda vital. Aun soy principiante, asi que tengan paciencia, si hay errores avisenme y lo corrijo de inmediato. Estoy pensando en hacer toda la franquicia de Higurashi, así que atentos a lo que subo Fuente del video: https://hi10anime.com/archives/10356 Fuente de los subs en español: [RadioG] Datos del video: General Unique ID : 3026828146935641339847138698782413373 (0x246F2264562F82E8F3EE8FFEF75923D) Complete name : F:\Media\Plex\Anime\Higurashi no Naku Koro ni Kaku Outbreak\1 - Higurashi no Naku Koro ni Kaku Outbreak.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 130 MiB Duration : 52 min 0 s Overall bit rate : 349 kb/s Encoded date : UTC 2021-04-12 09:09:33 Writing application : mkvmerge v55.0.0 ('Waiting For Space') 64-bit Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4 Attachments : anirb_.ttf / anirb__.ttf / Barthowheel Regular.ttf / bosil unique Regular.ttf / chalkboard.ttf / Clannad_Round_Regular.ttf / corbelb.ttf / DFKaiC.ttc / ERASBD.TTF / estre.ttf / fansubBlock.ttf / IwaOMinPro-Bd-Fate.ttf / James_Fajardo.ttf / KGTurningTables.ttf / LHF_Scriptana.ttf / LIDSTFCE.TTF / Michv2.ttf / Midnight-Regular.ttf / PRISTINA.TTF / PTS55F.ttf / romeo.ttf / SourceSansPro-Black.ttf / SourceSansPro-BlackItalic.ttf / SourceSansPro-Bold.ttf / SourceSansPro-BoldItalic.ttf / SourceSansPro-ExtraLight.ttf / SourceSansPro-ExtraLightItalic.ttf / SourceSansPro-Italic.ttf / SourceSansPro-Light.ttf / SourceSansPro-LightItalic.ttf / SourceSansPro-Regular.ttf / SourceSansPro-Semibold.ttf / SourceSansPro-SemiboldItalic.ttf / STAMPACT.TTF / STENCIL.TTF / SWZ721M.TTF / TalkingToTheMoon.ttf / Timeless_Regular.ttf / ZOMBIE.TTF / Aller_Std.ttf / Aller_Std_BdIt.ttf / Aller_Std_It.ttf / Aller_Std_Rg.ttf / AveriaSerif-Bold.ttf / AveriaSerif-Light.ttf / MSGOTHIC.TTC Video ID : 1 Format : HEVC Format/Info : High Efficiency Video Coding Format profile : Main 10@L3@Main Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC Duration : 52 min 0 s Bit rate : 199 kb/s Width : 848 pixels Height : 480 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 10 bits Bits/(Pixel*Frame) : 0.020 Stream size : 74.1 MiB (57%) Title : Bwaka Writing library : x265 2.1+22-c97805dad914:[Windows][GCC 5.3.1][64 bit] 10bit Encoding settings : wpp / ctu=32 / min-cu-size=8 / max-tu-size=32 / tu-intra-depth=2 / tu-inter-depth=2 / me=3 / subme=5 / merange=37 / rect / no-amp / max-merge=3 / temporal-mvp / no-early-skip / rskip / rdpenalty=0 / no-tskip / no-tskip-fast / strong-intra-smoothing / no-lossless / no-cu-lossless / no-constrained-intra / no-fast-intra / open-gop / no-temporal-layers / interlace=0 / keyint=250 / min-keyint=23 / scenecut=40 / rc-lookahead=30 / lookahead-slices=0 / bframes=13 / bframe-bias=0 / b-adapt=2 / ref=6 / limit-refs=2 / limit-modes / weightp / weightb / aq-mode=3 / qg-size=32 / aq-strength=0.80 / cbqpoffs=0 / crqpoffs=0 / rd=4 / psy-rd=0.70 / rdoq-level=2 / psy-rdoq=1.00 / log2-max-poc-lsb=8 / limit-tu=0 / no-rd-refine / signhide / deblock=1:1 / no-sao / no-sao-non-deblock / b-pyramid / cutree / no-intra-refresh / rc=crf / crf=22.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ipratio=1.40 / pbratio=1.30 Language : Japanese Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : Opus Codec ID : A_OPUS Duration : 52 min 0 s Bit rate : 94.8 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 50.000 FPS (960 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 35.3 MiB (27%) Title : Japanese Language : Japanese Default : Yes Forced : No Text #1 ID : 3 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 51 min 54 s Bit rate : 701 b/s Count of elements : 2338 Compression mode : Lossless Stream size : 267 KiB (0%) Title : Spanish Language : Spanish Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 4 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 51 min 54 s Bit rate : 642 b/s Count of elements : 2103 Compression mode : Lossless Stream size : 244 KiB (0%) Title : Bwaka_Sage Subs Language : English Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:Intro 00:02:59.762 : en:Title 00:03:05.727 : en:Part A 00:24:44.983 : en:Part B 00:48:01.169 : en:Ending - "You –Visionen im Spiegel"

File list

Español normal? se puede ser más paleto? y comparar el Gallego con el Castellano? Antes de poner semejantes barbaridades, documentate un poco, chato, y por cierto los subtítulos están de pena. Pd: una documentación para tí...El español que los colonizadores llevan a América es ya una lengua definida aunque, naturalmente tiene muchas realizaciones regionales (andaluza, castellana septentrional, castellana central, vasca, etc.). No obstante, la lengua que atraviesa el océano tiene un carácter uniforme. Esta uniformidad, independientemente del origen de los colonizadores, se debe principalmente a dos factores: 1. Más de un tercio (35,8%) de los colonizadores, aventureros o conquistadores, eran andaluces. Los que no lo eran debían pasar largas temporadas juntos en Sevilla esperando a que partiese un barco. Esta convivencia y la necesidad de integrarse que tenían los que de fuera venían, sirvieron para igualar algunas de las diferencias que podrían tener en el español de su región de origen y asimilar otras características del español andaluz (sevillano) durante su estancia en estas tierras. 2. Una vez en América, la lengua que traen andaluces y no-andaluces sufre una nivelación dialectal y se transforma en una variante más del español, la de los colonizadores. Esta variante no sólo será vehículo de comunicación para todos, sino también signo de identidad para los españoles. De nada...

miniblock (uploader)

User
mucho texto, si que te ardio, eshpañolete. Saquese de mi torrent
lo que te arde a ti es ser un PALETO. Un besito.