Meltic StAr subs presents:
Komi-san wa, Comyushou desu. / Komi Can’t Communicate
Episode 5!
This is translated from French from Nekoyu’ release. So it’s a translation of a translation. It’s a speedsub of a speedsub. Expect some level of problems. If you watch it and think it was just fine, then the subs are successful!
I’m still within the promised 3-5 days of release from Nekoyu’s. This took a while because there was a bit more added typesetting needed to do and I had less time on friday. Thanks Rottenpantsu and Shinobu for the manga TL and Pikari-Teshima’s translation to compare, correct and add lines if necessary. This should be decent as usual and I hope you’ll love it
I found the rotation and 3D rotation button for the subs. Tell me if it just ends up being annoying to read
The raw is NanDesuKa I’ve been told. You can grab that or just simply Nekoyu’ release for the video. Or maybe Anime Time will repackage it like last time. Go thanks Nekoyu’ and everyone else listed, this release wouldn’t be possible without their TL effort!
Feel free to post it around and on other trackers and repackage it if you want
File list
[Meltic StAr] Komi-san wa Komyushou Desu - 05.ass (38.4 KiB)
Need to sync the timing, and some other words would've been suited better for the translation such as Ohayo to Good Morning instead of Hello and etc
Thanks for the upload 😘
The intro in the beginning where the narrator talks about Komi-shou is completely wrong.After the description the true translation should be "Please keep in mind that that they are not good with communicating. It is not as if they do not wish to communicate with others."
How the hell French translation even get the phrase "Please keep in mind, it's not good to not have a social life". This is horrible. It sounds like the narrator is putting blame on those with communication disorders, that it's their fault for not having a social life. WTF? This isn't even a translation it's a rewrite. By the way the Actual French subs translates the narrator's explanation of communication disorders wrong as well so the blame can't be put on the French to English subs. The blame is on the shoulders of the person who did the Japanese to French translation.
Comments - 2
Itachi1416
Haiyami