Chainsaw Man - 01
\- https://www.goodjobmedia.com/
\- http://www.twitter.com/goodjobmedia
\- [\#goodjob@irc.rizon.net](irc://irc.rizon.net/goodjob)
\- https://discord.gg/0jeKKhzGn3EBNDI2
If you encounter any playback issues with a GJM release, please make sure you are using the most recent version of MPC and xysubfilter, or mpv.
It is highly recommended that you use mpv.
Please note that there may be minor rendering differences between MPC/xysubfilter and mpv.
If you wish to report any other general issues with a GJM release, please reach out to us using our website or our Discord server (both linked above) as we are no longer checking torrent comment sections.
Enjoy the release!
Of course GJM had to drop this AFTER I already watched the episode. But, thank you guys for picking CSM up, I can't complain. Everything looks awesome as usual.
Thanks for the OP & ED translation, I wish you could sub the entirety of them eventually, not just the anime cut version.
Also nice karaoke, especially on the ending.
yo peanutbutt69, small correction there, this is not a translation, it's made-up text and very good creative writing.
I can only imagine that the editor is a 16-year-old talented kid, or maybe he is just on the autism spectrum.
@Koizumi yeah, I'm sorry I'm not here doing a full review just for you.
But if you care, just open the original translation and compare it with this version.
"Nothing new there, unfortunately." Unfortunate!
"yeah, I’m sorry I’m not here doing a full review just for you." If you're not going to leave even one example of what's bad about it, then you should be fine with no one caring about what you say and just making fun of you relentlessly instead, pathetic little amoeba who spews garbage online. But sure, just for you, I opened up my copy of VIZ Media's translation of the Chainsaw Man manga, and this release is pretty close/on-the-mark to that one in basically every place where it matters. Unless you mean "original translation" as in the original fan translation of the manga, or the official subs for the anime. In either case, you (as in you specifically) probably have severe brain damage, but in the case of the latter, again, the GJM subs are closer to VIZ's release than the official subs themselves are in terms of tone and character.
darkshigeru using his almighty ESL powers to magically identify whether the translation is accurate or not, while knowing neither japanese nor english.
Comments had me much bigger differences between y'alls script and CR's than I found, at least as far as literal meanings go. I'm almost disappointed. (But not really, they're great regardless)
Glad to see GJM moving along with a couple of series in a more timely matter. Hope you can keep it up.
why is "mirai" translated to "we strive"? "Gimme some of this, gimme some of that"? You guys do have a creative writing team don't you? You BALLS devils
Comments - 56
Aikawa
StazCherryBlood
xOmnium
iWednesday
Gnome
commie_loli
Darki
ap1234
Kawtsun
Aikawa
Setsugennoao
PastaDesu
ChadXBeriz
Aryma
kataku3
matheousse
mcbaws21
hchcsen
ithiru_venkata
Setsugennoao
HamaniQ8
hammad97
jcraw
BoxDweller
govna
random_bigInteger
Aflac
Interruptor
arrow_420
Fullbuster
LafferStyle
GSR
Setsugennoao
darkshigeru
peanutbutt69
Bakugo
Interruptor
coco1234
darkshigeru
Koizumi
AbdallahMehiz
GoodJobMedia (uploader)
9volt
Simplistic
darkshigeru
kattara
wrd
Koizumi
SomaHeir
friend_or_food
Aergia
REFERENCE_HERE
HamaniQ8
mmbzsjdb
LiVeR
keobeknife