[Lazy] Bleach Thousand-Year Blood War - 01v2 [F35ABDE5].mkv

Category:
Date:
2022-10-21 23:34 UTC
Submitter:
Seeders:
8
Information:
witchymary#3691
Leechers:
0
File size:
1.3 GiB
Completed:
1212
Info hash:
5ea29881a04c8a8748d0873bfad19b418bf82c9f
Took us a while, but it's finally done! A proper fansub™ release for the first episode! Thanks to everyone who helped me out on this, I greatly appreciate it. | Roles | Staff | |--------------|--------------------| | Translation | Viz | | Translation Check™ | Nazaki | | Editing | Nazaki | | Song Styling | kef | | Encode | motbob | | Timing | witchymary | | Typesetting | witchymary, kef, [KDS](https://nyaa.si/view/1590046)| | Quality Control | motbob | There are alternate honorifics tracks in this release. Set your media player to play “enm” language tracks by default to automatically play honorifics tracks. In order to make the archive footage of Bleach look passable, the studio had to cover it up with a LOT of grain: ![](https://i.imgur.com/oFdS6nd.png)

File list

  • [Lazy] Bleach Thousand-Year Blood War - 01v2 [F35ABDE5].mkv (1.3 GiB)
thanks will be ripping the subs from these.
thanks lasses and laddies
Thanks, was waiting for this <3
Thank you for the subs!! Never encode web video. that is called a re-encode.
nice, thank you :)
@Mr_Kimiko how about you re-encode some bitches

WitchyMary (uploader)

User
@eamonx DSNP+AMZN with lehmer_merge, and following the amazon cuts etc since it had no sponsor sections
Yeah, no shot this is gonna get done all the way through. I already know it's getting dropped eventually.
I was about to post my fansub. I was happy someone else did it, since I would much rather spend time watching anime than editing this. Sadly, this has cringe localization. *who died* you boss... you.

WitchyMary (uploader)

User
rub a dub dub sanks for the grub
Hate it when there's English in my translation.
Might as well go and watch/wait for dubs with that attitude. also, that's called localization :)
> **localization** /ləʊk(ə)lʌɪˈzeɪʃ(ə)n/ _noun_ 1. the process of translating words or text from one language into another.
You got any examples of *actual* problem lines that aren't literally just "they translated this line in a way that sounds more natural in the target language and doesn't actually change the meaning"? Here's a [diff](https://www.diffchecker.com/f868ja8Z) to help you find some.
Awkward silence
Why is Sutra changed to Shutara?

WitchyMary (uploader)

User
@TheDevilsHyper Shutara is apparently the proper romanization.
Wait HAHAHAHHA Nokiya schizo was in here too? Very based.
I don't know to whom/what that proper romanization is referred. ![Sutra Scale](https://files.catbox.moe/lhlk26.jpg) ![Shutara](https://files.catbox.moe/6k50bn.jpg)
@[TheDevilsHyper](https://nyaa.si/user/TheDevilsHyper) ![alt text](https://cdn.discordapp.com/attachments/1032616796454400032/1032617172784136242/unknown.png) ![alt text](https://cdn.discordapp.com/attachments/1032616796454400032/1032617173157425244/unknown.png)