Welcome to *[Seaofserenity.net's](https://seaofserenity.net)* release of the full Pokémon Original Series!
This is a large pack, so make sure you have enough space for the files you want. It's been a long time coming, hope you enjoy!
***
**This pack contains:**
- All 279 episodes of the Original Series anime (Kanto, Orange and Johto)
- Movies 1-5, 20-22 + Bonus Movie
- Pikachu Shorts 1-5
- Winter Specials 1-4
- A Day with Yadoking (Movie 2 Bonus Short)
- Mewtwo! I am Here (Original Series Special)
- Raikou - Legend of the Thunder (Original Series Special)
- We are the Pichu Brothers Special Episode - The Great Party Panic Story (Pokémon Channel GameCube special episode)
- Pocket Monsters The Origin (Anniversary mini-series)
- Pokémon Mystery Dungeon (Generations III, IV and V special episodes and bonus clips)
- Pokémon Ranger Traces of Light (Generation IV spin-off special)
*Generatons III & IV coming soon!*
***
Credits in the translator's notes PDF. Please read. :)
***
**[About SOS Subs]**
We are a small, Sailor Moon focused, translation group, dedicated to providing as highly accurate translations as possible. We have translated all original Sailor Moon musicals and the live action series. Please check them out at [SeaofSerenity.Net](https://seaofserenity.net/)
how the hell are there 279 episodes when this series only have 276 or even 274 if you dont count the 2 christmas episodes the with Jynx and the one with the cave in
This batch considers Mewtwo Saga (aka Mewtwo Returns) to be 3 episodes in the middle of Johto, from OS181_J063 to OS183_J065. Can't speak to the group's reasoning, but this is why the episode count differs from the 276 count used on Wikipedia, Myanimelist and AniDB.
damn this is a truly momentous accomplishment. huge thank you to everyone involved, huge props to everyone involved. the amount of time that has passed is kind of sinking in and making me wonder what the hell im stalling my own personal development for. oh well. thanks again. this is a certified pog moment. i will seed until my hdd catches on fire and burns my house down,
Finally got around to posting, really appreciate SOS for their work as subs for early seasons are all over the place. Will seed for a long time, keep up the good work!
Insert itsbeen84yearsmeme.png
Srsly tho, huge thanks for this; i do wonder what the plan is after this tho? Early AG and DP still do not have subs, has this been acknowledged what the plans are for these?
@Lyssandra
"This batch considers Mewtwo Saga (aka Mewtwo Returns) to be 3 episodes in the middle of Johto, from OS181_J063 to OS183_J065. Can’t speak to the group’s reasoning, but this is why the episode count differs from the 276 count used on Wikipedia, Myanimelist and AniDB."
The group's reasoning is that this is the official numbering used by distributors for the anime. Hulu, Amazon & Kids Station have used the 279 episode numbering since about 2013, Hulu a bit earlier. What fansites say (Wikipedia, MAL, AniDB) simply doesn't matter. The numbering can differ as you either include "Mewtwo! I Am Here" as 3 TV episodes (181-183), which is also what affiliate TV stations did back when the show first aired, Kids Station since they started airing the show & all streaming platforms do that have Johto. It's not incorrect, but how the series is numbered is subjective.
THANK YOU! You guys did it again.
Thanks to everyone who made this possible.
It's like a dream come true to Pokémon fans.
I remember when I first saw your English translation
of the Indigo League with hardsubbed episodes
back in 2020. FOUR YEARS AGO!!!
We have SOFTSUBS now!!!! I'm so excited lol
Ok! WTF is wrong with people posting nasty comments
without one single “thank you”?
"Why 279? Why this, why that"
FYI, there's something called "translator’s notes" on PDF.
No! They’re NOT kidding when they translate almost 300 episodes.
It’s called “translation choices”. It isn’t incorrect just because someone didn’t like it.
スピアー means Spear, but can also be a play on the Latin word for Bees “Apis”.
As in Apis <-> Spia. Get it? It’s a choice! How about reading their notes first?
If not satisfied, you're welcome to create your own version!
Minor translation mistake I noticed.In episode 160, 9:30, Kasumi says that she wants omurice, and Takeshi answers "Then, Konohadon for me", which is another kind of japanesedish, not as well known. Then Kasumi answers "Takeshi, what is that?". In the sub, Takeshi instead says "Follow me, guys", and Kasumi answers "You know where to go, Takeshi?". In case you want to consider a correction for a future pack with the next season. Or maybe it is a pun that I am missing.
Thanks again for this amazing job, I am really enjoying this experience of rewatching Pokémon in japanese.
Can you guys make a subbed 720p version of XY series using sarachikorita webdl and PM subs? https://nyaa.si/view/1228306
Webdl looks much better than pm releases
Comments - 42
Seiryu
EruPii
AndyAlex91
Clemsi
Lyssandra
MarioLuigi0404
Clemsi
MarioLuigi0404
Clemsi
grawl
ap1234
Guildmaster2000
waylan4
BurguilloTeam
waylan4
wave
BeatsyRay96
trubbish
JulieYBM
leevogue26
sylvioribeiro
sylvioribeiro
AndyAlex91
trubbish
sylvioribeiro
ninjacloud
CronoGreen
AndyAlex91
doublenigger
eli
Clemsi
oreharu
rlee
jer9722
BurguilloTeam
RyzakiT
Daanvandam
RyzakiT
Clemsi
rusty_mst
Otaskai
RyzakiT