**Title:** Ranma 1/2 (2024) - S01E02 (Dual Audio)
**Video:** H264 1920x1080
**Audio:** Japanese E-AC-3 Stereo, English E-AC-3 Stereo
**Subtitles:** English (Edited Netflix), English SDH (Netflix)
**Source:** ToonsHub https://nyaa.si/view/1884494
I disliked the Netflix subtitles for Ranma 1/2 episode 2 so much, I edited them. I hope you enjoy. I may continue to do this moving forward if no one else takes up the mantle, lord knows I have plenty of free time. If I do, I'll probably do Episode 1 as well.
- The translation is largely the same, as it's fine for the most part. I'm still not sure what Akane's deal is with Dr. Tofu, she's calling him "Waka-sensei" it sounds like. I left it alone as "Dr. Tofu."
- Font has been changed to Gandhi Sans
- Honorifics have been added if spoken (Except for in the intro bit because I somehow forgot the narrator was using them)
- Family names spoken in the dialogue match the subtitles instead of changing to given names.
- However, westernized full names with given name first have been left alone
- Almost all lines with simultaneous dialogue and leading dashes have been split and timed to the dialogue
- Neatened up some sign subs, nothing fancy because I suck at styling
- I've changed wordings around when I felt it was a little weird or thought it needed a different tone, nothing major
Comments - 3
Moonsaber
WisdomFish
Valoric