[GLSubs] Ranma 1/2 (2024) - S01E03 (Dual Audio) (Edited Subs)

Category:
Date:
2024-10-20 00:15 UTC
Submitter:
Seeders:
21
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
862.0 MiB
Completed:
458
Info hash:
898edb8c5d58560d9b4ce3ed70155b9c357eb90c
**Title:** Ranma 1/2 (2024) - S01E03 (Dual Audio) (Edited Subs) **Video:** H264 1920x1080 **Audio:** Japanese E-AC-3 Stereo, English E-AC-3 Stereo **Subtitles:** English (Edited Netflix), English SDH (Netflix) **Source:** ToonsHub https://nyaa.si/view/1888204 Back again with another fixed Ranma 1/2 episode because Netflix did the subs poorly enough to awaken my fansubber spirit. Similarly to last time... - The translation is largely the same, as it's fine for the most part. - Font has been changed to Gandhi Sans - Honorifics have been added if spoken - Family names spoken in the dialogue match the subtitles instead of changing to given names. - However, westernized full names with given name first have been left alone - Lines with simultaneous dialogue and leading dashes have been split and timed to the dialogue - Tons of unnecessary sound effect subtitles like "Ugh" and "Oops" have been removed. - Neatened up some sign subs, nothing fancy because I suck at styling - I've changed wordings around when I felt it was a little weird or thought it needed a different tone, nothing major Hall of fame this week: The sign subtitle that Netflix put for the "1-F" class sign that literally just read "1 - F" has been removed. What the hell, Netflix? Edit: As expected, I have found a mistake now that I released it. "pandas" plural does not need an apostrophe. ("SHIT! PANDA'S CAN'T TALK!") This shall haunt me to the grave. Enjoy!

File list

  • [GLSubs] Ranma 1-2 (2024) - S01E03.mkv (862.0 MiB)
Do you have any plans on doing ep1?

garylisk (uploader)

User
Thanks! Please, keep them coming.