[WakuTomete] Princess Session Orchestra - 02 (WEB 1080p AVC E-AC3) [BC70DC85] | Princession Orchestra

Category:
Date:
2025-04-16 16:11 UTC
Submitter:
Seeders:
211
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
1.1 GiB
Completed:
2083
Info hash:
652ce0909869eb6aaf44f5dbaeb03a97fa6fa008
![](https://i.imgur.com/HZnoveM.png) In my defense, I *did* say "probably" and "hopefully". Some notes: * We have the rabbit thing's name as Navue, because Mafty Navue Erin from Gundam Hathaway uses the same kana (ナビーユ). * We changed what we had for ミューチカラ from "Harmony" to "Musessence", because we thought the nonsense portmanteau would benefit from being rendered as such. * New video source (Amazon) ___ |Episode Staff||Song Staff|| |---|:---|---|:---| |**Translation**|JohnnyZB|**Translation**|JohnnyZB| |**Translation Check**|Chortos-2||| |**Editing**| Falloree|**Editing**|rcombs| |**Timing**|Falloree|**K-Timing**|Falloree| |**Typesetting**| Falloree|**Song Styling**|Falloree (ED, INS)| |**Quality Control**|petzku||petzku (OP)| |**Video**|Amazon via bóbr kurwa||| |**Special Thanks**|Yamato (from YamatoTomato™), for no reason in particular||| ___ ![](https://i.imgur.com/iGpGk6Y.png "I'm doing it with YameteTomete™")

File list

  • [WakuTomete] Princess Session Orchestra - 02 (WEB 1080p AVC E-AC3) [BC70DC85].mkv (1.1 GiB)
thanks! Loveu!
Thanks so much!!
Could you please add a subtitle format, that can be read from Aegisubs the next time. I had to extract and convert them.
it's because they compressed the subs when muxing, even though that does almost nothing beneficial
I'm pretty sure latest aegisub should be able to read compressed subtitles. [@herkz ](https://nyaa.si/view/1960449#com-6) old man
Who's bóbr kurwa, where are the Amazon raws?
Thank you SOOO much!! Btw Naville's name is officially spelled as "Naville" in merchandise so far.
I refreshed the tab at least 10 times each day lmao Also isn't the [LoliHouse] raws better than these Amazon raws? I downloaded both releases and looked side to side... [LoliHouse] seems smoother. idk if it's a filter or because it's just better. In any case, thanks for the hard work!
@nicholas_ik Do you have some pictures or pointers to where we can see the merchandise you mention?

Falloree (uploader)

User
> Btw Naville’s name is officially spelled as “Naville” in merchandise so far. Are we just making things up now or something? Granted, we didn't check while working on the episode, but seeing this made me do like 2 minutes of digging, and I found that they posted the covers of the episode scripts. Sure doesn't look like "Naville" to me. ![](https://i.imgur.com/O76Id7Y.png) ![](https://i.imgur.com/sur7H8U.png) https://twitter.com/priorche_info/status/1908678547608395941 https://twitter.com/priorche_info/status/1911215256065785938 In light of this information, we'll be changing this for future releases. But seriously, where on god's green earth did you get "Naville" from?
> But seriously, where on god’s green earth did you get “Naville” from? Pattern recognition, maybe? When I hear iiyu in Japanese, I immediately think of ille in French. https://jisho.org/search/*ィーユ

Falloree (uploader)

User
I was asking "what merch did you find this on", not "what could the linguistic origins of this name be". Since I couldn't find a single piece of merch anywhere that had "Naville" on it. Also, after some consideration, I'm less inclined now to change what we currently have. While a crumb of evidence is better than none, I don't think some doodles on the covers of the episode scripts make a particularly reliable source. But I guess we'll see.
I don't know about here, but ナビーユ in the context of Hathaway (as mentioned in the description) is actually supposed to be "Nabiyy", the Arabic word for prophet (or at least, that's the intent. I don't know how accurate the Arabic actually is). Princession Orchestra's official spelling of Nabiyu seems pretty close to that, and this feels like the kind of word Kaneko would use at the very least (I don't know who on the staff actually named the characters though). I guess it could also just be a coincidence though, since it's pretty much a direct romanization of the kana.