[SIUUU] Vampire Hunter D: Bloodlust (2000) v2 (BD Remux 1080p AVC DTS-HD MA 5.1) [Dual-Audio]

Category:
Date:
2025-04-25 19:55 UTC
Submitter:
Anonymous
Seeders:
41
Information:
Leechers:
5
File size:
23.1 GiB
Completed:
262
Info hash:
cbb7c15113923dc702722abda2d59c688bb334df
[MyAnimeList](https://myanimelist.net/anime/543) [AniDB](https://anidb.net/a66) [AniList](https://anilist.co/anime/543) [MediaInfo](https://bin.theindex.moe/?f5fd52bc4aec5dd9#8QWZtsnhgdHMFF61gr5TdTzsfkwqrjT5wHhWWyRQbJ6K) [Video Comparison](https://slow.pics/c/Gr3AFSWZ) [Japanese Audio Comparison](https://slow.pics/c/QoJFLDv6) [English Audio Comparison](https://slow.pics/c/iVKfzct3) The original uploader incorrectly credits the Judgment heavily modified R1 subtitles as "thanks to @Judgement, the fansub of this is perfect, which was edited by @wham" but wham is just the Judgment subtitles shifted, wham didn't modify them in any other way. Judgment did the editing. Judgment is the track called "Dub / R1 (Heavily Modified)". Judgment subs have one single sign for a letter at 38:33 and it's was tracked to the old shaky video but the remaster has been stabilized, is framed slightly differently with more image visible and has different colors so now the sign shakes when it shouldn't, is in the wrong position overlapping the characters hand, has the wrong colors and bleeds into the black bars because the sign wasn't adjusted to the new video. From SIUUU: --- PROPER reason: In the previous release, the Japanese track from the DVD was already lossy, and I re-encoded the DTS audio to DTS-MA with similar core bitrate and just a lossy to lossy transcode. This time, did edits with the DTS track to avoid transcode and included it with the remux. Thanks @vevv for the heads up! Source#1: Avex Pictures 1080p JPN Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-Crash (Thanks @CrashOveride!) (Video, Subtitles) Source#2: Discotek Media 1080p USA Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1 (Thanks!) (Subtitles) Source#3: Edel Germany GmbH 1080p GER Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-iFPD (Thanks!) (Main Audio, Subtitles) Source#4: Urban Vision Entertainment USA NTSC DVD9 (Thanks!) (Comparison) Source#5: A-film NLD PAL DVD9 (Thanks!) (Subtitles) Source#6: Avex Trax JPN NTSC DVD9 (Thanks!) (Dub Audio, Chapters) Source#7: iTunes WEB (Subtitles) [eac3to logs](https://bin.theindex.moe/?8e8d4c87e1819a0d#GUTrrMeQEtCFVAgEfqx8wHXfevC6pRkTYLMtDaTey42W) Notes: >Quoting @Roronoa_Zoro: It's an interesting anime. As listed in the JPN BD, the English audio was released theatrically, and then the Japanese track was distributed locally in Japan. So, the English track was released first as the production team's strategic decision to target the Western market & Director Kawajiri's choice to prioritise English aligns with his vision for the film's aesthetic and narrative, which drew heavily from Western gothic and European influences. So, the English track was set as the default. But as you already know, the English track suffers a lot of mistranslation, like the word "dhampir" to "dunpeal". Also, the biggest difference I can think of is that Left Hand talks a lot more in the English dub. Some people hold it against the English dub because Left Hand isn't quite as chatty in the novels. The Japanese version references the lore and dialogue from the books, e.g., D just mimics Carmilla's "rule of nature" and "blood traitor" prattle in English. In the Japanese version, he drops a line from the books "transient visitors"... There's more thoughtfulness and subtlety in the Japanese. Main point, both audios are great, choose which one you prefer to watch with. - Comparisons: [Video](https://slow.pics/c/qEgioiSy) (Thanks @Roronoa_Zoro!) | [English Audio](https://slow.pics/c/g6FApMpD) | [Japanese Audio](https://slow.pics/c/QoJFLDv6) | [Japanese Audio (Sync)](https://slow.pics/c/RwEkYuLs) - Video: The newly released JPN remastered edition certainly has better colour, details, a bit zoomed out; shows more information on all sides, and no crushed black or noise like the previous editions. So, the video is from JPN BD. - Audio: English audio from JPN seems to have attenuated back channels and lower range. GER and USA BD are quite similar except for volume, and both have similar dynamic range. Went with the GER BD as it has no clipping samples. And as for Japanese audio, BD audio seems a lossy transcode from the JPN DVD's DD audio, except for the ending, as it doesn't contain the original ending song 'Tōku Made'. JPN DVD's DTS was quite better than those that also have the original ending song. So, Japanese audio from JPN DVD (DTS) is sync'd. - Subtitles: Both GER and USA BD have similar English SDH PGS subtitles. USA one is in yellow, hence I took the GER one. The English (Forced) was created for [this scene](https://ptpimg.me/9a6z3r.png), and as the Japanese track was only released in Japan, no retail English subtitle was released, but fortunately, thanks to @Judgement, the fansub of this is perfect, which was edited by @wham. (This track also includes the Japanese Ending song "Tōku Made" lyrics at the ending. Enjoy!) So, both were added. And all other OCR'd subs by @Roronoa_Zoro (Thanks!) and sync'd properly. - Chapters: There were two chapter name versions, 1. The [USA BD & DVD version](https://ptpimg.me/f874n3.png) & 2. [The JPN BD & DVD version](https://ptpimg.me/108p5w.jpg), after checked the chapter points and naming, the JPN version has the better chapter positioning and naming, so it was used and the chapters were synced to the closest I-frames. (Thanks @Roronoa_Zoro!) - Thanks to the uploaders for the sources. Special thanks to @vevv and @Roronoa_Zoro for the support. Greetings to everyone. Enjoy!

File list

  • Vampire.Hunter.D.Bloodlust.2000.PROPER.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DUAL.DTS-HD.MA.5.1-SIUUU.mkv (23.1 GiB)
Thanks.
now this is sneedsplitting
This release is amazing, it actually looks like an animation cel, not some low-contrast transfer like previous releases. Vampire Hunter BL is in my top 3 anime movies, thanks so much!!!