Toggle navigation
Nyaa
Upload
Info
Rules
Help
RSS
Twitter
Fap
Guest
Login
Register
No filter
No remakes
Trusted only
All categories
Anime
- Anime Music Video
- English-translated
- Non-English-translated
- Raw
Audio
- Lossless
- Lossy
Literature
- English-translated
- Non-English-translated
- Raw
Live Action
- English-translated
- Idol/Promotional Video
- Non-English-translated
- Raw
Pictures
- Graphics
- Photos
Software
- Applications
- Games
Search
No filter
No remakes
Trusted only
All categories
Anime
- Anime Music Video
- English-translated
- Non-English-translated
- Raw
Audio
- Lossless
- Lossy
Literature
- English-translated
- Non-English-translated
- Raw
Live Action
- English-translated
- Idol/Promotional Video
- Non-English-translated
- Raw
Pictures
- Graphics
- Photos
Software
- Applications
- Games
[15秋][花丸字幕组][洞窟大叔][01-04][GB][1080][中日双语]
Category:
Live Action
-
Non-English-translated
Date:
2016-03-07 01:42 UTC
Submitter:
NyaaTorrents
Seeders:
0
Information:
http://weibo.com/hanamarusub
Leechers:
0
File size:
2.6 GiB
Completed:
0
Info hash:
2a03701b971585021a352e15299f16853047b60f
在山林深处的洞窟里隐居,以蛇和野果为食,靠自己的力量掌握捕获野猪技能的少年,终于收获了依靠贩卖山珍赚钱的智慧。从熟人的家庭课堂上学写字,与一个偶然帮助的女孩坠入爱河。这样超乎想像的人生,他就这样独自一人生存了43年。被发现的时候,他已经57岁了。为了求生,"洞窟大叔"的头脑与身体火力全开,Get了各种生存技能。在他求生的日子里,有欢笑,有温存,也有扣人心弦情节。他的一生,洋溢着追求与人相通的善良之气。 B站在线 01:<http://www.bilibili.com/video/av3013993/> 02:<http://www.bilibili.com/video/av3057012/> 03:<http://www.bilibili.com/video/av3083694/> 04:<http://www.bilibili.com/video/av3124955/> A站在线 01:<http://www.acfun.tv/v/ac2248850> 02:<http://www.acfun.tv/v/ac2264949> 03:<http://www.acfun.tv/v/ac2274449> 04:<http://www.acfun.tv/v/ac2290764> 不要兼组的打算长期玩耍的来 新人群群号:52890343,有教程和测试,感兴趣可以逛逛 花丸字幕组:<http://weibo.com/lmxs7353> 花语发布组:<http://weibo.com/hkrese>[](http://weibo.com/hanamarusub)@2013-2016 花丸
File list
[15秋][花丸字幕组][洞窟大叔][01-04][GB][1080][中日双语]
[15秋][花丸字幕组]洞窟大叔01 1080.hevc.mkv
(818.6 MiB)
[15秋][花丸字幕组]洞窟大叔02 1080.hevc.mkv
(615.5 MiB)
[15秋][花丸字幕组]洞窟大叔03 1080.hevc.mkv
(670.6 MiB)
[15秋][花丸字幕组]洞窟大叔04 1080.hevc.mkv
(552.6 MiB)
Comments - 0
Comments - 0