**- 1080p -**
Audio Track 1 (Default): English 5.1 FLAC
Audio Track 2: Japanese 2.0 FLAC
Audio Track 3: English Commentary 2.0 FLAC*
*Applies to episodes 2, 4, 15 and 19.
Subtitle Track 1 (Default): English Signs & Songs (.ASS)
Subtitle Track 2: English Dialogue [Coalgirls modified] (.ASS)
Dual audio remux featuring Beatrice-Raws' 1080p encodes and my own modification of Coalgirls' subs (which is a modification of Commie's TV batch). As usual, I went over every sign in Aegisub and edited whatever I felt like could be improved. Wasn't able to edit as much as I'd like since my Mocha installation is broken unfortunately. Also slightly restyled the dialogue and updated the scripts to TV. 709 / 1920x1080 format.
Enjoy!
Oh my love Guilty Crown. This anime's one of my favs. I have CG's release and raw from VCB-S. Total size ~70 GB for both.
I don't know if I can handle having extra 48 GB to my Guilty Crown XD
@kuchikirukia
Thanks, but if I'm gonna download Guilty Crown, I'll try downloading the best versions of it. So, lossless audio is important imo. Also, I don't like ordered chapters that much. Their effect on decreasing the size isn't that significant .
@Kuromi
Oh sure, like pointing out facts = autism. Suuuuure. Restore your missing neurons first before you go accuse someone of something they obviously aren't, halfwit. I'm afraid even that is too difficult for you, though. Figures; cuz you're utter garbage just like the rest of the Nyaa mod staff. It pains me to believe that the staff is so fucking incompetent, but I guess that explains why a huge chunk of the community is so goddamn retarded, too.
@Yuno
And we'll ban your fucking ass before you can steal our forum's links. Fucking thief.
@Sk8erPrince: As Scyrous said, I was replying to that retard GasaiYuno who was spamming torrents with "I'm gonna post Kametsu mega links to Reddit hurr durr" and other crap, but he then since deleted his comment and made it look like I was replying to you. But thanks for calling me garbage without having a fucking clue who I am, cheers mate.
Ahaha! I made confussion between Sk8erPrince and Kuromii! It looked like Kurimii was replying to Sk8erPrince! So fun.
Scyrous how many steam accounts have you guys stolen?
Kametsu is a DMCA SPY group.
@Pagal3 I wouldn't call Doki's subtitles trash like @vikrant9760. When comparing lines, the meaning is usually the same or similar. This uses Coalgirls (modified Commie) and the English is better, in my opinion. Easier to comprehend with better flow. Sometimes Doki's English is a little awkward.
Doki uses honorifics and Commie doesn't. Depends on your preference in that regard. I prefer everything fully translated. Watching it for the first time, I'd recommend Coalgirls/Commie.
I don't know Japanese, so can't attest to which translation is better. Probably different approaches. Commie is known for localizing more. I'd imagine Doki is more literal since they choose to use honorifics. Perhaps someone fluent can shed light on that.
Comments - 21
Astral
pioneer782
GasaiYuno
VON-Encodes
ShuOuma
kuchikirukia
Sk8erPrince
Kuromii
ShuOuma
GasaiYuno
Sk8erPrince
Scyrous (uploader)
Kuromii
GasaiYuno
Vocaloidotaku
IwangAlbarn
Ingenioussubs
Kulot99
Pagal3
vikrant9760
Kulot99